بلاگ

shape
shape
shape
shape
shape
shape
shape
shape
Standard

ده روش از برترین روش های تقویت مهارت Speaking زبان انگلیسی

روش های تقویت مهارت Speaking , تمرین برای تقویت مهارت اسپیکینگ (Speaking Skill) یا صحبت کردن به زبان انگلیسی، از جذاب ترین و مفیدترین بخش های آموزش زبان است. همین که بتوانید تا حدی انگلیسی صحبت کنید راه های بسیاری برای تقویت سایر مهارت های زبانی خود با سرعتی بیشتر پیش رو خواهید داشت. در ادامه به ده راه یا روش تمرین و تقویت مهارت اسپیکینگ می‌پردازیم که نه تنها مؤثر، بلکه برای تمامی زبان‌آموزان جالب و لذت‌بخش خواهد بود.

۱- صحبت، صحبت، و صحبت کردن

سعی کنید با اعتماد به نفس از هر فرصتی، به هر شکلی که می توانید برای انگلیسی صحبت کردن با هر شخصی استفاده کنید. از اشتباه کردن خجالت نکشید. هر چه قدر بیشتر تمرین کنید هم اعتماد به نفس

Standard

چرا یادگیری زبان دوم برای هر کسی ضروری است ؟

یادگیری زبان , اگر زبان را از تاریخ ارتباطات انسانی حذف کنیم, بی گمان بسیاری از دستاوردهای بشر به دست نمی آمد

اگر زبان را از تاریخ ارتباطات انسانی حذف کنیم، بی‌گمان بسیاری از دستاوردهای بشر به دست نمی‌آمد.

ارتباط زبانی با همنوع، نیاز و الزامی است که در همه جوامع بشری وجود داشته و با گسترش شهرنشینی و توسعه علم و فناوری این نیاز تشدید شده است؛ به گونه ای که امروزه نیاز به آموختن زبان دوم در بسیاری از جوامع، از مرحله اختیاری به مرحله الزامی رسیده است.

انسان امروزی به فراست دریافته است که بی اطلاعی از زبان جهانی، ناخودآگاه به بی اطلاعی از دستاوردهای جوامع دیگر منجر می شود.

جامعه ای که زبان جهانی را فرانگیرد

Standard

روش کدینگ چیست ؟ آیا لغات کدینگ به حفظ کلمه ها کمک میکند ؟

مروری برروش یا تکنیک یادگیری لغات مرسوم به روش کدینگ یا کدبندی

تاکنون روش‌های یادگیری و روش‌های گوناگونی بمنظور تسریع یادگیری (که به روش‌های یادافزا نیز شهرت دارند) شناخته و معرفی شده‌اند.

منظور از روش کدینگ چیست؟

تاکنون روش‌های یادگیری و روش‌های گوناگونی بمنظور تسریع یادگیری (که به روش‌های یادافزا نیز شهرت دارند) شناخته و معرفی شده‌اند. در بین روش‌های گوناگون تدریس و یادگیری و به ذهن سپردن لغات زبان‌های خارجه که ارجح‌تر از روش فراگیری به کمک معادل یا ترجمه در زبان مادری شناخته شده‌اند، دو روش یادگیری به کمک تصویر و یادگیری به کمک کلمات کلیدی یا کلیدواژه‌های یادافزا به عنوان مؤثرترین و عملی‌ترین روش‌های یادگیری، و بخاطر سپردن

Standard

جملات عاشقانه زبان انگلیسی و قروبون صدقه رفتن به همراه مثال

اولا” اینكه؛ زبان جدید؛ فرهنگ جدید و زندگی جدید است!پس طبیعتا” در فرهنگ انگلیسی؛ كسی خودش رو برای دیگری؛ به دروغ و تعارف به این شكلی كه ما ایرانی ها معمولا این كار رو برای ابراز محبت می‌كنیم؛ قربانی نمیكنه!
البته بماند كه ما ایرانی ها كلا” آدمهای با محبتی هستیم !
اما در انگلیسی یه سری عبارتها دارند كه محبت آمیز هستند و برای همین منظور استفاده میشوند .
oh darling
اوه؛ عزیزم
There is a dear
یه عزیزی داریم اینجا (نزدیك به قربونت برم خودمون)
I’d die for you
بمیرم برات
I cherish you
تو را گرامی میدارم
I want a lifetime with you
میخوام كل زندگی رو با تو باشم

Standard

جعبه لایتنر چگونه به حفظ لغات انگلیسی کمک میکند ؟ نحوه استفاده از جعبه لایتنر

جعبه لایتنر یک روش کارآمد برای فراگیری لغات و … می باشد که در آن از کارتهای نمایش یا همان فلش کارتها به نحو موثری استفاده می شود. این روش که توسط یک ژورنالیست علمی آلمانی به نام سباستین لایتنر (Sebastian Leitner) در دهه هفتاد میلادی ابداع گردید به شما کمک می کند تا بدون تلاش بسیار مطالب را از حافظه کوتاه مدت خود به حافظه بلند مدت منتقل نمایید.
آزمایشات روانشناسان و نیز تجربه نشان می دهد حدود ۷۵% هر آنچه را که ما از بر می کنیم پس از حدود ۴۸ ساعت فراموش می کنیم. حتی پس از ۲۰ دقیقه ممکن است ۴۰% آن را فراموش کنیم!

q
پس از ۸ روز تنها ۲۰% مطالب را در ذهنمان نگه می داریم و در واقع به حافظه درازمدت منتقل می کنیم. ما می توانیم از فراموش کردن لغاتی که قصد بخاطر سپردن آنها را داریم اجتناب کنیم بشرط آنکه آنها را بطور منظم تکرار نماییم.

روش کار:

Standard

چگونه میتوانیم به یک مترجم حرفه ای تبدیل شویم ؟

چگونه میتوانیم به یک مترجم حرفه ای تبدیل شویم ؟

مقدمه

هر فردی که بیش از یک زبان می­داند این توانایی را دارد که یک واژه یا یک جمله را از زبان مبدأ با استفاده از یک واژه یا جمله معادل در زبان مقصد توضیح دهد. این در واقع آغاز ترجمه است. اما فقط آغاز است، زیرا چنین ترجمه­ای به خودی خود شخص را یک مترجم ماهر نمی­کند. علاوه بر دانش زبان مبدأ و مقصد یک مترجم باید استعداد ترجمه هم داشته باشد که بعضی افراد از این موهبت برخوردارند. به زبان دیگر، ترجمه مانند راندن دوچرخه یک مهارت اکتسابی نیست، بلکه انجام ترجمه کمابیش همانند نواختن ویولون یک قریحه ذاتی است که بعضی از افراد این قریحه را دارا بوده و بعضی دیگر فاقد آن هستند. همین­طور، استعداد ترجمه الزاما نشانگر بهره هوشی بالاتر یا پایین­تر نیست و همچنین نشانگر این نیست که فرد به لحاظ زبانی با استعداد است. ترجمه یک مهارت ذاتی است که فرد را قادر می­سازد که یک متن را سریع و دقیق از یک زبان به زبان دیگر ترجمه کند. در صورتی که شما این استعداد را دارید اقتضا می­کند که آن را پرورش دهید و از آن استفاده کنید زیرا هرگز مترجمین خوب به وفور وجود ندارند و تقریبا بدیهی است که مترجمین خوب می­توانند فرصت های مناسب­تری برای کار و فعالیت پیدا نمایند.

Standard

اصول و روش ترجمه: Principles and Methodology of Translation:i

اصول و روش ترجمه:
کار ترجمه شیرین است. ولی این به میزان علاقمندی، وسعت دانش، مهارت، سرعت عمل و موفقیت مترجم بستگی دارد. چرا که اگر مترجم (مترجم تازه کار) از یک روش اصولی استفاده نکند، به پیچ و خمهای کار واقف نباشد، از امکانات یا ضعفهای خود بی اطلاع باشد، بدون تردید از راه نرسیده دچار سردرگمی و خستگی شده و چون از پیشرفت کار ناراضی و نسبت به پایان آن نومید است، دیر یا زود از کار ترجمه منزجرمی شود. این درست مثل آن است که از کسی خواسته شود بدون دانش آشپزی و ابزارها و لوازم آشپزی، غذا درست کند! لذا بدیهی است که آشنائی با یک رشته اصول منطقی و آگاهی از جنبه های مختلف کار، چه از لحاظ علمی و نظری و چه از لحاظ عملی، باعث پیدایش و افزایش اعتماد به نفس و امیدواری در مترجم شده و او را در راهی که قدم نهاده است خوشبین تر، مصمّم تر و راسخ تر می کند.
لازم به یادآوری است که ترجمه، به عنوان یک علم، بخشی از زبان شناسی کاربردی (Applied Linguistics) است و بررسی کامل تئوریهای ترجمه به معنای ورود به بحثهای مفصّل و گسترده ای در زبان شناسی عمومی، زبان شناسی تطبیقی، جامعه شناسی زبان، روان شناسی زبان، علم بیان، علم تحلیل کلام و حتی علم مردم شناسی، فلسفه، منطق، روان شناسی و روان پزشکی عصبی، روان شناسی سیبرنتیک و غیره است که دربارۀ هر یک از آنها هزاران تحقیق صورت گرفته و هزاران کتاب یا مقاله نگاشته شده است. لذا پرداختن به جزئیات بیشتر در این زمینه ها و حتی طرح تمامی درسهای مربوط به دستور

Standard

چگونه لهجه ی انگلیسی خودمون رو بهبود بدیم ؟

چگونه لهجه خود را کاهش دهيم؟ How to reduce your accent?i

q

چگونه لهجه خود را کاهش دهيم؟

بسیاری از مشکلاتی تلفظی که زبان‌آموزان با آنها مواجه هستند در نتيجه استفاده غلط از اصواتی است که در زبان مادری خود به کار مي‌برند. بنابراين مشکلات تلفظی که شما از آن رنج مي‌بريد احتمالاً مشابه مشکلاتی است که ديگر زبان‌آموزان «هم زبان» شما هم با آن مواجه هستند. وقتی يک انگليسي‌زبان بومی (native) به شما مي‌گويد که شما (بعنوان مثال) لهجه روسی يا چينی داريد، در واقع اين نکته را تأييد مي‌کند. بسياری از برنامه‌های کاهش لهجه بر اساس تحقيقاتی است که اصوات خاصی را که هر گروه زبانی (مثلاً فرانسوي، چيني، اسپانيايي، ژاپنی و …) موقع ادای کلمات انگليسی دارد، مشخص مي‌کنند. بعنوان مثال ۷۰% اسپانيايي‌ زبانها در تلفظ صدای /st/ در کلمه stick مشکل دارند در حاليکه چينی زبانها هيچ مشکلی در تلفظ آن ندارند. نکته‌های زير به شما کمک مي‌کنند که تأثير زبان مادری خود بر انگلیسی‌تان را کاهش دهيد.

به حرکات دهان انگلیسی زبانان (native) دقت کنيد.

موقع تماشای برنامه‌های زبان اصلی به حرکات دهان گوينده خوب دقت کنيد. آنچه که مي‌گويد را تکرار کنيد و لحن صدای او را تقليد کنيد.

شمرده صحبت کنيد.

تا وقتی که لحن و اصوات انگليسی را بخوبی فرا نگرفته‌ايد، شمرده صحبت کنيد. اگر شما سريع و با لحن و تلفظ غلط صحبت کنيد، انگليسی زبانها در فهميدن آنچه که مي‌خواهيد بگوييد مشکل پيدا خواهند کرد. همچنين اگر شما به «اشتباه صحبت کردن» خود ادامه دهيد، اين اشتباهات در ذهن شما ماندگار خواهند شد.

از ديکشنری استفاده کنيد.

با علائم فونتيک ديکشنری خود آشنا باشيد و تلفظ صحيح کلماتی را که ادای آنها برای شما دشوار است در آن جستجو کنيد.

از ديگران کمک بگيريد.

Standard

تقویت زبان انگلیسی با خواندن مطالب انگلیسی

How to improve your English through reading?

چطور با خواندن، انگليسي خود را تقويت كنيم؟

تماشاي فيلم‌هاي زبان اصلي به شما کمک مي‌کند تا هم مهارت خود را در مکالمه انگليسي افزايش بدهيد و هم لغات غير رسمي (محاوره‌اي) را فرا بگيريد.
علاوه بر اينها، يک ديکشنري خوب به شما ورودي بسيار خوبي در غالب جملات نمونه ارائه مي‌دهد. با خواندن اين جملات شما مي‌آموزيد که چگونه از يک لغت استفاده کنيد.

سريع خواني:

معمولاً افراد هنگام مطالعه‌ي يک متن (مثلاً يک روزنامه) سعي مي‌کنند با حداقل تلاش و حداکثر سرعت به مضمون اصلي مطلب پي ببرند. شايد بتوان اين استراتژي را «سريع خواني» ناميد. در اين استراتژي مغز تلاش مي‌کند تا جاي ممکن کلمات کمتري را بخواند و تنها کسري از ثانيه روي هر کلمه توقف مي‌کند. ممکن است زبان‌آموزان نيز اين استراتژي را براي خواندن متون انگليسي بکار بگيرند.

حال بايد ديد اين استراتژي (سريع خواني) چه ويژگيهايي دارد:

Standard

لغات انگلیسی را چگونه حفظ کنیم ؟ بهترین راه حل برای حفظ لغات انگلیسی

روش های فراگیری لغات:
به خاطر سپردن لغت های یک زبان خارجی می تواند یکی از بخش های خسته کننده در فراگیری زبان باشد. خوشبختانه روش های مختلفی برای سرعت بخشیدن و نیز لذت بخش کردن آن وجود دارد که در ادامه به آن می پردازیم:
کارتهای نمایش (Flash cards)
استفاده از کارتهای نمایش سریعترین روش برای مرور لغاتی است که نیاز به تکرار دارند. این روش بسیار مؤثر و در عین حال کم هزینه است.
روش کار بدین صورت است که یک دسته کارت مقوایی، در اندازه‌ای که در جیب جا شوند، تهیه می‌کنید، در یک روی آن لغت انگلیسی را می‌نویسید و در سمت دیگر کارت معنی آن را به فارسی وارد می‌کنید. همانطور که کارتها را مرور می‌کنید، لغتها را به دو دسته تقسیم می‌کنید: آنهایی که معنی آن را فوراً به خاطر می‌آورید و آنهایی که به راحتی نمی‌توانید معنی آن را به خاطر آورید. به مرور لغتهایی که هنوز به آنها تسلط پیدا نکرده‌اید آنقدر ادامه می‌دهید تا اینکه مطمئن شوید آنها را بخوبی یاد گرفته‌اید.

هفت روز , هفت داستان واقعی 
 هدیه ویژه برای شما  لیسنینگ با داستانهای واقعی
برای دریافت هدیه موبایل خودت رو وارد کن
دریافت هدیه لیسنینگ
close-link